Ufìtziu Limba Sarda

S'ufìtziu at a èssere abertu a su pùblicu su martis dae sas 08.00 a sas 13.00 e sa giòvia dae sas 15.30 a sas 18.30 in sala Consiliare

Sos isportellos linguìsticos

Sos isportellos linguìsticos territoriales (connotos comente Ufìtzios de sa Limba Sarda) naschent pro more de sa lege natzionale 482/1999 e de su D.P.R. 345 de su 2 de maju de su 2001.
Sa funtzione de custos isportellos est sa de assegurare sa presèntzia in totue de operadores cumpetentes chi potzant fàghere promotzione a sa limba sarda dendeli visibilidade in intro de sas amministratziones pùblicas e de sos logos in ue s'agatant.
Custos ufìtzios los ant ativados in belle totus sas realidades sardas. Barantases Comunes de sa Sardigna tzentrale oe òperant suta sa ghia de sa Provìntzia de Nùgoro chi, in calidade de Ente capofila, faghet de coordinadore de sas atividades.

Ite sunt e a ite serbint sos isportellos linguìsticos

Sa funtzione primària de sos isportellos linguìsticos est cussa de sa promotzione de sa limba, e pro fàghere custu tocat in antis de totu chi s'ufìtziu siat visìbile e bene cullegadu cun totu sos ufìtzios de s'ente in ue òperat.
S'ànima de s'ufìtziu est s'operadore. Ma ite faghet un'operadore de un'ufìtziu de sa limba sarda?Intantu e pro prima cosa devet istimare sa limba.
Custu traballu, prus chi no àteros, si faghet cun su coro, ideende ogni die carchi cosa a nou pro sa promotzione de sa limba.S'amore ebia non bastat, però… tocat chi s'operadore tèngiat sos istrumentos pro pòdere traballare, e duncas sa connoschèntzia de sa limba faeddada e de sas normas de sa limba iscrita.Bi cheret finas sa capatzidade de cumprendere sas chi podent èssere sas atziones prus adatas in su territòriu in ue si òperat.Est importante meda sa capatzidade de s'ischire raportare cun sa gente, pro traballare in sinergia cun sos àteros dipendentes e organismos chi si òcupant de sa promotzione de sa limba.
In su traballu de sos isportellos est basilare sa capatzidade de ischire comunicare.
Su messàgiu prus bellu, si benit propostu in una manera isballiada, potet otènnere efetos negativos e torrare in dae segus comente unu boomerang.In definitiva, s'operadore de un'ufìtziu de sa limba sarda est una madrighe chi agiuat su territòriu a cumprèndere chi non b'at birgongia a impreare sa limba sarda in cale si siat ocasione.

http://www.limbasarda.nuoro.it/

In su situ si ponent totus sas noas chi benint dae sos mandamentos de sa Provìntzia: Pasada faghet parte de su Mandamentu XII, paris cun sas biddas de Lodè, Torpè, Thiniscole.

 

Bacheca

S'ASPEN de Nùgoro in paris cun s'INAIL e cun sa collaboratzione de s'ULS (Ufìtziu Limba Sarda) de sa Provìntzia de Nùgoro at approntadu unu libreddu pro dàere cunsìgios pro sa preventzione e sa siguresa in su traballu pro sos massajos.

Ne sunt istadas imprentadas 9.000 còpias.

http://www.limbasarda.nuoro.it/documentos/opuscolo.pdf

 

Prèmiu de Poesia de Pasada - Premio di Poesia di Posada

TRINT'ANNOS! TRINTA EDITZIONES! FESTA MANNA...
E semmus torra inoghe, in custa piatza, chin bois, poetas, chin bois, amigos de 'idda e de fora, pro viver paris, ispero in su menzus modu, sa trintesima editzione de su premiu 'e poesia ''Posada''. Trinta editziones! Trint'annos chirchende chin sa poesia de connoscher prus a fundu sos valores de s'esser nostru, de su viver nostru chirchende de non perder ma de irricchire sa limba chi hammus, impare a sas fadigas e a sa vida, eredidadu da-e sos caros nostros. Chirchende, chin sa poesia, de non perder sos valores de sa fradellantzia, de sa paghe, de s'amistade, chirchende de non negare a su coro sas meravizas de sa natura, cussas chi, pigados da-e su currerer de donzi die, trascurammus, non bidimmus, non faghimmus nostras, chircare de intrare in issas chin s'anima de sa poesia, est chircare de godire e fagher nostras sas bellesas e sos misterios profundos chi in issas s'inserrana. Chin sa poesia si chircat s'amore ch'est carrarzadu da-e s'odiu, si chircat, chin sa poesia, su perdonu carrarzadu da-e sa vinditta, su zustu da-e su tortu, si chircat sa lughe de s'anima, sa lughe de sa vida, sa lughe de sa veridade e de sos misterios de su criadu. Totu sas paraulas chi chircan, pro la dare chin issas, sa lughe de totu su chi ligat chin su donu 'e sa vida, chin su donu 'e s'amore, poten esser gramadas Poesia: cantada o iscritta. Ma b'est puru sa poesia chi non si cantat e non s'iscriet, cussa chi abbarrat inserrada in s'anima e in su coro de sas pessones bonas. In sa poesia b'est su gosu de su poeta pro sas paraulas chi la faghen tale, ma b'est puru sa sufferentzia sua pro sas paraulas chi mancan pustis de las haer chircadas, cussas paraulas chi, 'enit de nos pregontare, si est chi non s'agattan o si est chi non bi sono. Sas paraulas chi si dian cherrer pro ponner in lughe su toccheddu prus forte ch'est in s'animu de chie las chircat. Tzertamente, prus bravu est su poeta e prus agattat sas paraulas chi naran prus de issas etotu, cussas chi, chie las lezet, resessit a las fagher suas. Pro custu, de custos trintannos, non ponzo addainnantis s'impinnu, sas fadigas e sa passione de su comitadu chi organizat su premiu, no, ponzo addainnantis, sas fadigas de totu vois poetas, fadigas e sufferentzias pro su chi de prus no hazis potidu dare, unu prus, però, chi totus agatammus in chie dait totu. Custas trinta editziones de su premiu ''Posada'' son bostras, de vois poetas chi b'hazis cuncursu, premiados e non premiados, bois las hazis prenadas de versos chi onoran sa poesia e sa limba nostra, bois las hazis battidas da' una a trinta, dende fidutzia e fortza a nois organizadores, e nois, chin totu su coro, bo' las dedicammus, ringrassiendebos e augurendebos de poterezis sighire a bogare a sa lughe sos versos chi bos toccheddan s'animu. Animu ch'isperammus siat in bois e in totu nois semper prus serenu.
Mi fit piaghidu de poter tzitare a unu a unu totu sos poetas chi nos han lassadu, faeddare de issos, de sa poesia, de s'amistade issoro, de sas oras coladas paris, bi diat cherrer prus tempus de cantu istasera nde tenimmus, bi diat cherrer una serada apposta pro issos, e diat esser cosa bella, giusta e doverosa de lu fagher. Bi potimmus pensare. Intantu ammentammulos e saludammulos totus chin d-una affettuosa tzoccada 'e manos.
Ringrassio a bois, pitzinneddas e pitzinneddos de sas iscolas elementares e medias de 'idda, pro haerezis partetzipadu a sa setzione reservada a bois, e ringrassio sos mastros bostros pro bos haer dadu sa possibbilidade de concurrer da-e s'iscola. Hazis faeddadu de totu; de su dolore 'e sas gherras, de sas bellesas de sa natura, de s' amore pro sos caros bostros. Sighide a iscrier, no isettedas a b'haer cuncursos pro fagher faeddare in versos s'innossentzia 'ostra. Ischedas chi su chi narat s'innossentzia est uguale a su chi narat s'amore, est uguale a su chi narat sa paghe, a su chi narat s'onestade e, prus custos donos faeddan, prus custos donos si faghen intender, prus potimmus isperare in d-unu cras de prus rispettu pro su donu meravizosu 'e sa vida. Ringrassio meda totu sos ch'han fattu e son faghende parte de sa giuria, unu trivallu non fatzile e de responsabbilidade manna. In sa cumpetentzia e in sa seriedade issoro b' est sa garantzia de su premiu. Ringrassio a bois, ballerinas e ballerinos de tenera edade e a su mastru 'ostru, pro esserezis chin nois onorendenos de sa fadiga e de sa bravura 'ostra e pro esserezis torrende a pitzinnu su ballu 'etzu de sos mannos nostros. Chin su ballu onorades una de sas tantas traditziones antigas, una tradizione chi, in manos bostras, tenet assigurada una meritada vida longa. Grassias a su tenore pro su semper agradessidu cantigu sou. Grassias a totu sas amministratziones comunales de 'idda chi si son sussighidas in custos annos, pro su contribbutu indispensabbile issoro. Grassias a sa provintzia pro sos diversos contribbutos da' issa retzidos. Grassias a totu su comitadu e collabboradores pro su trivallu chi faghen chin amore, passione e responsabilidade. Grassias a totu vois, pasadinos e istranzos, chi nos onorades de sa cumpanzia e de s'attentzione 'ostra. Grassias a totus.

Su presidente 'e su premiu
Innatzio Porcheddu

Il Concorso ''PREMIU 'E POESIA SARDA POSADA'' (Premio di Poesia Sarda di Posada) è aperto a tutte le opere inedite, mai presentate o premiate in altri concorsi, redatte in lingua sarda nelle sue varie derivazioni o parlate locali.

Allegati

Condividi: